--------------- - - -

Mar 24, 2017

New Book: Conversion and Islam in the Early Modern Mediterranean: The Lure of the Other


Table of Contents

Introduction
[Claire Norton]
Section 1: Trans-Imperial Subjects: Geo-Political Spatialities, Political Advancement and Conversion
1. Trans-Imperial Nobility: The Case of Carlo Cigala (1556-1631)
[Tobias P. Graf]
2. Conversion Under the Threat of Arms: Converts and Renegades during the War for Crete (1645-1669)
[Domagoj Madunić]
3. Conversion to Islam (and Sometimes a Return to Christianity) in Safavid Persia in the Sixteenth and Seventeenth Centuries
[Giorgio Rota]
4. Danube-Hopping: Conversion, Jurisdiction and Spatiality Between the Ottoman Empire and the Danubian Principalities in the Seventeenth Century
[Michał Wasiucionek]
Section 2: Fashioning Identities: Conversion and the Threat to Self
5. The Early Modern Convert as "Public Property": A Typology of Turning
[Palmira Brummett]
6. The Moment of Choice: The Moriscos on the Border of Christianity and Islam
[Houssam Eddine Chachia]
7. "Saving a Slave, Saving a Soul": The Rhetoric of Losing the True Faith in Seventeenth-Century Italian Textual and Visual Sources
[Rosita D’Amora]
Section 3: Translating the Self: Devotion, Hybridity and Religious Conversion
8. Antitrinitarians and Conversion to Islam: Adam Neuser Reads Murad b. Abdullah in Ottoman Istanbul
[Martin Mulsow]
9. The Many Languages of the Self in the Early Modern Mediterranean: Anselm Turmeda/Abdallāh al-Tarjumān (1355-1423) - Friar, Muslim, Convert and Translator

[Elisabetta Benigni]

About the Book

The topic of religious conversion into and out of Islam as a historical phenomenon is mired in a sea of debate and misunderstanding. It has often been viewed as the permanent crossing of not just a religious divide, but in the context of the early modern Mediterranean also political, cultural and geographic boundaries. Reading between the lines of a wide variety of sources, however, suggests that religious conversion between Christianity, Judaism and Islam often had a more pragmatic and prosaic aspect that constituted a form of cultural translation and a means of establishing communal belonging through the shared, and often contested articulation of religious identities. The chapters in this volume do not view religion simply as a specific set of orthodox beliefs and strict practices to be adopted wholesale by the religious individual or convert. Rather, they analyze conversion as the acquisition of a set of historically contingent social practices, which facilitated the process of social, political or religious acculturation. Exploring the role conversion played in the fabrication of cosmopolitan Mediterranean identities, the volume examines the idea of the convert as a mediator and translator between cultures. Drawing upon a diverse range of research areas and linguistic skills, the volume utilises primary sources in Ottoman, Persian, Arabic, Latin, German, Hungarian and English within a variety of genres including religious tracts, diplomatic correspondence, personal memoirs, apologetics, historical narratives, official documents and commands, legal texts and court records, and religious polemics. As a result, the collection provides readers with theoretically informed, new research on the subject of conversion to or from Islam in the early modern Mediterranean world.
© 2017 – Routledge
222 pages | 9 B/W Illus.

1 comment :

  1. Hi I really appreciate your all efforts which is specially for the Carlo Sangall well done.
    Carlo Sangalli

    ReplyDelete

Copyright © Los Moriscos De Túnez الموريسكيون في تونس | Powered by Blogger

Design by Anders Noren | Blogger Theme by NewBloggerThemes.com