- - -

12 jul. 2012

Un Oriente español. Los moriscos y el Sacromonte en tiempos de Contrarreforma

A finales del siglo XVI comenzaron a aparecer en el Sacromonte de Granada unas láminas de plomo escritas en árabe que contenían las revelaciones de la Virgen María a unos discípulos suyos, árabes cristianos, que vinieron a España con Santiago y en Granada encontraron el martirio. Junto con las láminas de plomo se encontraron las reliquias de estos mártires que fueron aceptadas con entusiasmo por la iglesia granadina, que encontró en ellas la prueba de la temprana evangelización de la ciudad y de la existencia de su primer obispo. Las láminas de plomo contenían unos apócrifos escritos en árabe, unos textos secretos y crípticos producidos por moriscos que presentaban una versión del cristianismo que evitaba cuestiones como la divinidad de Cristo o la Trinidad.

Es lo que se conoce como asunto de los Libros Plúmbeos del Sacromonte de Granada, que tardaron más de un siglo en ser anatematizados por el Vaticano tras un largo proceso. Este libro trata de acercarse a este hecho desde el punto de vista del estudio de la lengua árabe, su consideración y sus usos en la España Moderna, creando un relato que parte de los moriscos y las cuestiones ligadas a la evangelización y llega hasta el los usos eruditos del árabe por parte de la historiografía crítica del s. XVII. Se analiza así, en principio, el medio morisco en el que surgieron estos textos.

Nos interesamos por la complejidad de los mismos, sus posibles autores y el medio  que los produjo y, por lo tanto, por sus posibles motivaciones, lecturas y patrocinadores. También del enorme mecanismo que se puso en marcha en el plano de las traducciones, las polémicas sobre su autenticidad, las probanzas enviadas a Roma, los eruditos que participaron en todas estas labores. La inmensa inversión erudita y emocional que supuso el asunto de los Plomos transformó la consideración de la lengua árabe en la España de la Contrarreforma así como su estudio y la valoración de las fuentes historiográficas escritas en esta lengua, en un proceso que participaba del gran impulso del orientalismo en la erudición eruropea. Se trata de una ceustión que supuso un cambio importante en el paradigma historiográfico español y en el relato de los orígenes patrios, que llegaron a integrar de manera compleja esta referencia oriental.

Aut: Mercedes García-Arenal y Fernando Rodríguez Mediano (ILC-CCHS) 
Ed.Marcial Pons Historia

Fuente: csic.es

1 comentario :

  1. QUANTUM BINARY SIGNALS

    Get professional trading signals delivered to your cell phone every day.

    Follow our trades today & profit up to 270% a day.

    ResponderEliminar

Libros

__

Statistics

free counters

License

Licence Creative Commons Los Moriscos De Túnez de http://moriscostunez.blogspot.com est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 3.0 non transposé.

NB: Los trabajos son responsabilidad de los autores y su contenido no representa necesariamente la opinión de Los Moriscos De Túnez--- المواد المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الموريسكيون في تونس

Copyright © Los Moriscos De Túnez الموريسكيون في تونس | Powered by Blogger

Design by Anders Noren | Blogger Theme by NewBloggerThemes.com