--------------- - - -

Mar 31, 2011

Memoria de los moriscos. Escritos y relatos de una diáspora


Organizada por la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales y la Biblioteca Nacional de España, en el marco del programa de actividades que conmemora el IV Centenario de la expulsión de los moriscos por Felipe III, esta exposición reúne por primera vez los más importantes manuscritos aljamiados que se conservan, exhibe la belleza de las ilustraciones que los adornan y ofrece los principales testimonios de esta tradición escondida. Se trata de textos redactados en castellano con escritura árabe, la denominada “aljamía”, del árabe ahamiyah, que significa “extranjero”.

La mayoría de estos documentos aparecieron al derribar casas antiguas en el Valle del Jalón, en Aragón, envueltos en paños de lino y con piedras de sal, ocultos entre los muros de las viviendas. La mayor parte de ellos son textos religiosos, aunque también se conservan bastantes manuscritos de fábulas, viajes imaginarios, cuentos, anotaciones sobre la vida diaria o testimonios sobre la pérdida de la libertad personal y de las leyes antiguas. En la muestra se presentan también algunos textos de la literatura musulmana escrita en castellano, así como los testimonios orales de los moriscos transcritos por los escribanos de la Inquisición.

Entre el centenar de piezas expuestas destacan la primera traducción completa del Corán al castellano; el tratado del Mancebo de Arévalo, el Alkitab de Samarqandí o el Poema de Yusuf. Asimismo se reúnen los últimos testimonios de los moriscos desde su exilio en el norte de África, inmediatamente después de la expulsión, o los de aquellos que fueron procesados por la Inquisición.


Manuscritos de la exposición (PDF: 820 Kb)

Related Posts:

  • Taller de poesía aljamiada / Atélier de poésie "aljamiada"En Español: En este taller intentaremos explicar en qué consiste la literatura aljamiada, esto es, el conjunto de textos escritos en lengua española pero que utilizan la grafía árabe. Se trata de la literatura escrita por los… Read More
  • La cara de la cruzJUAN GOYTISOLOLa literatura clandestina de los moriscos abarca muy diferentes campos y nos introduce en un espacio vedado, con frutos insólitos y a veces de notable calidad literaria. Luce López-Baralt la rescata para los lec… Read More
  • آداب الموريسكيين : عندها اختفت أشعار الغزل والهـزلفريدة أحمد بنعزوزدأب دارسو الآداب الأندلسية على تناولها داخل حقبة زمنية امتدت من الفتح الإسلامي لشبه جزيرة إيبيرية إلى نهاية الحكم العربي الإسلامي بها، وكأن هذه الآداب قد انطفأت وقررت نهايتها وتوقفها، عشية سقوط غرناطة، آخر مع… Read More
  • El trastierro del morisco Bejarano, de Abdelwahed BrahamDescripcion:Las memorias del morisco Al-Hachari dan pie a esta autobiografía novelada escrita hoy en día por el eminente autor tunecino Abdelwahed Braham. La perspectiva de este morisco universal, contemporáneo de Cervantes y… Read More
  • A propos des traces et des images de Charles Quint en TunisieAbdelhakim Gafsi SlamaInstituto Nacional de Patrimonio. TúnezAu XVIe siècle, l'Ifrikiya fut l'enjeu du duel627 hispano-ottoman pour la domination de la Méditerranée devenue un espace conflictuel. L'antagonisme entre l'Islam e… Read More

1 comment :

  1. Muy interesante para los filólogos que estudian la evolución fonética de las dicciones del latín al castellano y que a veces no tienen en cuenta las voces ibéricas y latinas usadas entre los mozárabes,

    ReplyDelete

Copyright © 2025 Los Moriscos De Túnez الموريسكيون في تونس | Powered by Blogger

Design by Anders Noren | Blogger Theme by NewBloggerThemes.com